この最確数法(MPN法)の器具の改善案は、あくまでもたたき台です。自分が勤務先の会社で測定するときに場所や時間がかかって困っていたので、こんな器具ができないかと、転勤前の上司や納入業者の大研理化学機器に持ちかけたところ、型枠から起こして個別に製作をしたのでは何十万もして、購入することはできないが、同業他社の人と共同購入するなら何とかなりそうなこと、どうせやるなら、実際に使う 、水質分析会社や加工食品販売会社の食品の品質検査係の人、病院や保健所などで病理検査をしている人十数名とメーカーの人で集まってアイデェアを出し合って、共同設計を作って、共同購入したら何とかできるのではないかと、言うところまでは話が行ったのですが、その後、言い出しっぺの自分の勤務先が、水質分析グループの職場移転後、細菌試験の依頼案件が激減した為に、 今の勤務先だけだけでは依頼案件数に対して開発コストがかかり効果が少ないという事から開発については、中止になっています。
The improvement proposal of the instrument of this most probable number method (the MPN method) is a springboard for discussion to the last. Since a place and time were taken and it was troubled, when he measured in the company of office,When it suggests whether such an instrument is made to the size 研理化学 apparatus of the boss before transfer, or a deliverer, if it started from the mold and being manufactured individually, hundreds of thousands is carried out,although it cannot purchase, if it procures jointly with the person of the other company in the same trade, it is likely to become somehow -- if it does at any rateIt actually uses. Person of the inspection-of-quality charge of the food of a water analysis company or a processed food sales company,Although it gathered by about ten persons and those of a maker who are conducting biopsy at the hospital, the health center, etc., and the idea was shared, and the talk carried out till the place referred to as whether to be able to do somehow when making and procuring the joint design jointly,then, since the request matter of the microbiological examination decreased sharply after place-of-work relocation of a water analysis group, its office is only present office -- in け, since it says that development cost starts to the number of request matters, and there are few effects, about development, it is stopped. [ of the first person to bring it up ]

 なおこのページは、移転前の職場西神事業所の所長、移転後の職場の神鉄事業所の所長の許可を得て公開しています。
In addition, this page obtains and exhibits permission of the head of the place-of-work west divine work business place before a move, and the head of the 神鉄 place of business of the place of work after a move.

一様発案者と権利者は、伊豆倉正敏で特許がもしとれるなら、提案のアイデア賞(500円)をもらった、「伊豆倉の勤務先」である、と言うことにしておきます。
Supposing a uniform proposer and the right holder can obtain a patent on Izu Masatoshi Kura, they will say that it is "office of the Izu warehouse" which got the idea prize (500 yen) of the proposal.

 どうか、誰でもいいです。どこの会社・企業・団体でもいいです。自分の代わりに「夢」を叶えて下さい。
If you please, anyone may be sufficient. A company, company, and organization of what may be sufficient. Please fulfill a "dream" instead of yourself.
 またこの提案について開発中・研究中の方は連絡をお願いします。

Moreover, please the direction under - research gives me connection during development about this proposal.

Proposer   IZUKURA   MASATOSHI's E-mail address
DQA01044@nifty.ne.jp

また、この提案についての特許権は、勤務先にあると思いますので、実用化のめどがついた時は
Moreover, it is a time of utilization being in prospect since I thought that the patent right about this proposal was in office.
kobelcokaken.co.jp

 以下会社で出した提案です。
It is the proposal proposed by the company below.

現状 最確数法(MPN法)の菌数測定は、目的の試料から1定量の試料を5本ずつ取り、それを10倍希釈した試料を1mlずつ5本の試験管に取る事を繰り返して殖種し、1定時間培養後5本中の反応が現れた陽性管の本数を数えて、最確数表から判断して、菌体数を推定する方法である。
Present condition The number measurement of bacilli of a most probable number method (the MPN method) takes five samples of 1 fixed quantity at a time from the target sample,It is the method of repeating and 殖種(ing) taking the sample which diluted it 10 times in every 1ml five test tubes, counting the number of the positive pipe with which the reaction in five after the cultivation during 1 scheduled time appeared, and presuming the number of mycelia cakes judging from a most probable number table.
 この方法は、環境分野から衛生試験や医療分野や食品検査分野まで幅広く用いられており、平板法やメンプランフィルター法と違い、試料中の粒子状物質を間違えてカウントする間違いがない方法として、今後も長い間使われていくと思われる。
This method is broadly used from the environmental field to the health examination, the medical field, or the food evaluation field, and, unlike a monotonous method or the メンプ run filter method, it seems as a correct method of being mistaken in it and counting the particulate matter in a sample that it has been used for a long time from now on also.
 この方法は、環境中の河川水でも1検体で1列5本×7段と言う数で試験管を使用するために、試料数が多くなると大量に試験管を使用する特徴がある。
Since a test tube is used for this method by the number called 5 x seven steps per row by one sample also with the river water in environment, when the number of samples increases, there is the feature which uses a test tube in large quantities.
 ところが、現在使用している、器具は、通常の器具を転用しただけのために、無駄なスペースが多く、オートクレーブ滅菌時(使用前の培地の滅菌と廃却時計2回)・保管時・培養時に、必要以上にスペースをとる問題があり、また操作もしにくく、特にネジ口試験管を使用する場合は作業上のネックとなっていた。
However, the instrument used now is a sake of only having diverted the usual instrument to some other purpose,At the time of auto クレーブ sterilization (sterilization and two disposal clocks of the culture medium before use), at the time of - storage, there were many useless spaces, there is a problem which takes a space more than needed, and it was also hard to operate it, and at the time of - cultivation, when especially a screw mouth test tube was used, it had become a neck on work.
  また、衛生試験等の医療分野では一度に千本単位で使用されており、そちらの方の効果の方が大きいと思われる。

Moreover, in the medical fields, such as a health examination, it is used per 1000 at once and it seems that the effect of that one is larger.

 

検討中の形状
Form under examination
 現在使用されている最確数法の器具の内 通常試験管−アルミキャップ ネジ口試験管−ネジキャップ型は、試験管立てを使用するために、試験管の円形部分と試験管立ての正方形との枠の間等の無駄なスペースが多く、保管スペースを必要以上に取る欠点がある。
Inside of the instrument of the most probable number method used now It is usually a test-tube-aluminum cap. Since a test-tube stand is used for a screw mouth test-tube-screw cap type, there are many useless spaces between the frames of the circular portion of a test tube and the square of a test-tube stand etc., and there is a fault which takes a storage space more than needed.
 そこで最確数法の器具は、規定では5個組を1連として使用することから、5つの溶液スペースを四角形に近い形(洗浄のことを考えて、角を落とした形状とする)として1体化し、形を長方形に近づけることにより、無駄スペースを削減して保管できるようにする。

Then, since a five-piece group is used as 1 連, the instrument of a most probable number method reduces useless spaces, and it enables it to keep it by regulation by one body's turning considering five solution spaces as a form (the thing of washing being considered and it being considered as the form where the angle was dropped) near a quadrangle, and bringing a form close to a rectangle.

右がイメージ図です。
The right is an image figure.

 

 

保管スペースの削減
Reduction of storage spaces

効果
Effect
 保管面積の削減
Reduction of storage area
 (288cm2−144cm2)/288cm2=50%
(288cm2-144cm2)/288cm2=50%
  収納面積の200%向上    
Improvement in 200% of storage area


 

インキュベーターでの培養時の保管スペースの改善
The improvement of the storage space at the time of cultivation with an incubator
殖種した試料はインキュベーター(恒温培養器)で培養する、この時の培養する試料は、間違いを防止するために、試験管立てごとに1件ずつ入れていき、試料中に予想される微生物濃度から推定して、3から8段で入れる。ところが、試験管立てが5組×10段分で設計されているために、残りの列の分が無駄になったまま、培養することになり、4段位以下なら2検体を入れることが出来るとはいえ、必要以上の無駄なスペースを作る原因となり場合によりインキュベーター自体の確保の必要に迫られることとなる。
In order to prevent a mistake, it pays one sample cultivated [ this ] when cultivating the sample which 殖種(ed) with an incubator (homoiothermal cultivation machine) at a time for every test-tube stand, and it is presumed from the microbe concentration expected in a sample, and is paid in three to eight steps. However, since the test-tube stand is designed in 5 sets x ten steps, the part of the remaining sequences has become useless.It will cultivate, and if it is the following, it becomes a cause which can put in two samples but makes the useless space more than needed, and will be pressed for about four steps by a case by the necessity for reservation of the incubator itself.
効果
Effect
下図のようになると思われる。

It seems that it becomes as it is shown in the following figure.

 


 

効果
Effect
 1回のオートクレーブに入れる時間の増加
The increase in time to put into 1 time of auto クレーブ
カゴのまま入れるに対して、1回当たり1分増加すると推定。
It receives putting in with カゴ, and if it increases 1 minute per time, it will presume.
オートクレーブ使用回数の削減。 3回→2回 
Reduction of the number of times of auto クレーブ use. Three -> 2 times
所要時間の短縮    93分×2=184分
Shortening of the time required 93 minute x2= 184 minutes
実労働時間の短縮   15分×2=30分

Shortening of actual working hours 15 minute x2= 30 minutes

使用前検査時間の短縮・培養後の測定時間の短縮
Shortening of the measuring time after shortening / cultivation of before-use inspection time
最確数法では、培地の作製直後、試料の添加前、培養後の測定時の計3回、試料が陽性管(反応しているか)になっていないかを確認する作業がある。
By a most probable number method, there is work which checks whether the sample is a positive pipe (has it reacted?) a total of 3 times at the time of the measurement before addition of a sample and after cultivation immediately after production of a culture medium.
最確数法特有の5列を1組として確認するが、試験管立てから5本同時に持ち上げようとして掴み上げる時間が意外とかかり1列で45秒程度要する。さらに確認した試験管を隣の試験管立てに移す操作がいるため、合計で1列当たり1分程度時間がかかる。
Although five rows peculiar to a most probable number method are checked as 1 set, time to have held noting that I will raise five simultaneously from a test-tube stand is taken as it is unexpected, and it requires for one row about 45 seconds. Furthermore, since operation of moving the checked test tube to the next test-tube stand is required, time takes about 1 minute per row in total.
この改善後は、5連が一体化しているために、そのまま一体の物として、測定できるようになるので、持ち替え、確認後の移し替えの時間を短縮できる。
Since 5 連 are unifying after this improvement and it can measure as a thing of one as it is, it has again and the time of moving after a check can be shortened.
効果(推定)7段/件×6件= 42段として
As six effects [ seven steps/affair x ] (presumption) = 42 steps
 (60秒−30秒)×42段×3回=63分
x42 step x3 time = (60 seconds - 30 seconds) 63 minutes

最確数法大腸菌群数などのアルミキャップを使用していた場合との比較

Comparison with the case where the aluminum cap of a most probable number method coliform bacteria count etc. is being used
この操作には、使用前に管1個1個にアルミキャップを取り付けるのと、試料の殖種時にフタをはずして元に戻す操作がある。1個の操作は秒単位だが300個もするとかなりの時間となる。
Operation of removing and returning a lid at the time of attaching an aluminum cap to one one-piece pipe before use and 殖種 of a sample is one of this operation. Although one operation is a second bit, it serves as time to carry out no less than 300 pieces, or become.
改善後は、1体型5連組のキャップを使用するため、1段当たり1回の操作でこれが出来るようになる。
Since the cap of 1 form 5 連組 is used for after an improvement, this comes made in one operation per step.
効果(推定)60段分(300個)として。
As 60 steps of effects (presumption) (300 pieces).
培地作製時、キャップの取付は5秒かかるとして、
Noting that attachment of a cap takes 5 seconds at the time of culture-medium production,
5秒/個×300個−5秒/回×60回=1200秒=20分
5 second/piece x300 piece-5 second/time x60 time =1200 second = 20 minutes
試料の殖種時
At the time of 殖種 of a sample
 10秒/個×300個−10秒/回×60回=2400秒=40分
10 second/piece x300 piece-10 second/time x60 time =2400 second = 40 minutes
 
硫化水素発生菌などのネジ口試験管を使用していた場合との比較
Comparison with the case where screw mouth test tubes, such as a hydrogen sulfide generating bacillus, are being used
培養中にフタを完全に閉じて密栓して培養する操作がある物もある。
There is also a thing with operation of closing a lid completely, carrying out an airtight stopper, and cultivating it during cultivation.
この場合上記の操作に加えて、オートクレーブの高温での膨張による破裂を防ぐために、ゆるめて滅菌し、冷却による収縮で減圧してふたが開かなくなることを防止するために、冷却後にふたを閉める操作が新たに加わる。また殖種時にフタを回して密着させるという操作があるために時間がかかる。
In this case, in order to prevent that loosen and sterilize, decompress by contraction by cooling, and a lid stops opening in order to prevent the burst by the expansion in the high temperature of auto クレーブ in addition to the above-mentioned operation, operation of shutting a lid is newly added after cooling. Since there is operation of turning and sticking a lid again at the time of 殖種, it takes time.
この場合は、試験管上面を完全に平らにし、キヤップの方にゴムの型を取り付けることにより、キヤップを載せた後で上から押しつけることで対応できるようになる。(オートクレーブ時は何かを挟んで置く)
In this case, by flattening the test-tube upper surface completely and attaching the model of rubber to the direction of a cap, after carrying a cap, it can respond by pushing from a top. (On both sides of something, it places at the time of auto クレーブ)
効果(推定)60段分として。
As 60 steps of effects (presumption).
培地作製時、キャップの取付は10秒かかるとして、
Noting that attachment of a cap takes 10 seconds at the time of culture-medium production,
10秒/個×300個−10秒/回×60回=2400秒=40分
10 second/piece x300 piece-10 second/time x60 time =2400 second = 40 minutes
滅菌冷却後にふたを閉め直すのにかかる時間(挟んでいた物をはずしてキャップを押すだけ)
Time concerning reshutting a lid after sterilization cooling (the inserted thing is removed and as a cap is pushed)
5秒/個×300個−1秒/回×60回=1440秒=24分
5 second/piece x300 piece-1 second/time x60 time =1440 second = 24 minutes
試料の殖種時ネジ蓋の開け閉め
It is opening and closing of a screw cap at the time of 殖種 of a sample.
 20秒/個×300個−20秒/回×60回=4800秒=80分

20 second/piece x300 piece-20 second/time x60 time =4800 second = 80 minutes


 

ダーラム管の改善
The improvement of the Durham pipe
大腸菌・糞便性大腸菌では、ダーラム発酵管を使用して、発酵した管には中にエアが入ると言うことで陽性管と判断する。
At coliform bacillus and fecal coliform bacteria, the Durham fermentation tube is used and is judged to be a positive pipe by saying that air goes into inside in the fermenting pipe.
ダーラム管の場合は、丸くなってる部分を上にして、試験管にセットする操作と使用前に丸くなっている部分が上にきているのかを確認する時間が必要になる。ここが作業のネックになっていた。
In the case of the Durham pipe, the portion which is round is turned up, and time to check whether the portion which is round before the operation and use which are set to a test tube is coming upwards is needed. This had become a neck of work.
ダーラム管は、成型時の樹脂を流す時に残るランナーと呼ばれる部分を丸くなっている方に残しておけばそのまま5本にまとめてセットすることが出来るようになる。今までは、試験管や試験管立てのサイズが分析会社・試験所によりバラバラなために、製品化が出来ずに個別に入れていたが、統一規格を作ることにより改善される。

It can collect into five as it is, and the Durham pipe can be set, if it leaves the portion called the runner who remains when pouring resin at the time of molding to the direction which is round. Until now, although the size of a test tube or a test-tube stand was putting in individually, without commercial production being impossible with an analysis company and an experiment station since it is scattering, it is improved by making a common protocol. 

 

密着現象の発生によるミスカウントの削減
Reduction of the mistake counts by generating of an adhesion phenomenon
丸底試験管に円形のダーラム管を入れた場合だとその隙間が密着して、折角増殖した菌がダーラム管に入らなくなるために、ガスの発生がおきなくなり、間違えて陰性管としてカウントすることがある。改善案では、ダーラム管は上から引っ張られた状態で途中にぶら下がっているので、その問題が発生しなくなる。

Since the bacillus which the crevice stuck and was increased with much trouble stops going into the Durham pipe in case of the case where the circular Durham pipe is put into a round-bottom test tube, generating of gas may be set and lost and may count as a negative pipe by mistake. Since the Durham pipe is hanging down on the way in the state where it was pulled from the top, the problem stops occurring with an improvement proposal.

 

 

 

洗浄時間の大幅短縮(自動洗浄機がないうちの会社の場合) 60段として
Large shortening (when it is a company of the inside which does not have an automatic washing machine) of washing time As 60 steps

外面の洗浄時間
Outside washing time
試験管は、長円計のために、外側の洗浄でスポンジを用いて試験管を回しながら行うので20秒かかる。ところが改善案では、外側は平面のために、スポンジで数回こするだけで外面の洗浄は終了する。
Since a test tube is performed using sponge by outside washing and turning a test tube for long 円計, it takes 20 seconds. However, with an improvement proposal, outside washing is ended only by rubbing the outside several times by sponge for a plane.
効果 
Effect
300本×20秒/本−60×30秒=4200秒=70分
300x20 second/book-60x30 second =4200 second = 70 minutes

内面の洗浄時間
Washing time of an inside
試験管は、洗浄ブラシで、1本ずつ回しながら内側を洗うので、洗浄に1分かかる。
A test tube is a washing brush, and since it washes an inner side, turning one at a time, it takes 1 minute for washing.
改善後は、培養道具が同じ間隔で固定されているために1部分を持つだけで5カ所を洗う準備をすることができ、さらに規格の統一により同じ間隔での毛が付いたブラシを使うこが出来るようになり、5本同時に洗うことが出来るようになる。
Since the cultivation tool is being fixed at the same interval, after an improvement can make the preparations from which five places are washed only by having one portion, and also it can come to be able to do こ using the brush to which the hair in the same interval was attached by unification of the standard, and can be simultaneously washed now five.
効果
Effect
300本×1分/本−60本×1分=240分
This 300x 1 minute/, and -60x 1 minute = 240 minutes

ダーラム管の回収時間の短縮
Shortening of the recovery time of the Durham pipe
現在、洗浄時の問題になっているダーラム管の回収作業が、一体成形により、上のひも状部分を引っ張ることで回収することができるようなり、洗浄時間をその分短縮できる。
Now, by integral moulding, the recovery efforts of the Durham pipe which has been a problem at the time of washing becomes as [ collect / it / by pulling the upper string-like portion ], and can shorten washing time that much.
 
その他の効果
Other effects
使用前に試験管を試験管立てに並べる時間が短縮できる。
Time to arrange a test tube in a test-tube stand before use can be shortened.
洗浄後に試験管を試験管立てに並べる時間が短縮できる。

Time to arrange a test tube in a test-tube stand after washing can be shortened.

 という、改善案です。設計図は、このページの作者が一太郎ファイルでもっいる他、上記の今園さんが、見積作成用に渡しています。
It is an improvement proposal to say. In the author of this page, above-mentioned Mr. Imazono besides っいる is handing the plan to estimated creation also the Ichitaro file.

 但し原案はあくまでもたたき台で、一度、この器具を使用する人で集まって、アイデェアを出し合って検討できたらいいなあ(あとで権利関係でもめそうだけど、)と、思っています。
however -- draft proposal is a springboard for discussion to the last, it gathers once by those who use this instrument, and an idea can be shared and examined -- たらいing (I calling also by right relations later -- however) -- I consider.

 最後に
At the last

初めに書きましたように、この器具の計画案は、現在、勤務先の需要の関係で中止になっています。でも、できればできて欲しいです。それも、どうせ創るなら、同じ分析をしている人で集まって、みんなが使いやすいものができ、他の人にも買ってもらうことで、コストダウンができるようになって欲しいです。(それとフィードバックによりさらに使いやすくなって欲しい。)というのは、自分の考えでは、次のように思っているからです。
As written first, the plan proposal of this instrument is stopped by the relation of the demand of offices now. But if it can do, I will want you to be able to do. If it is also 創る at any rate, to gather by those who are conducting the same analysis, to make what everybody tends to use, and I come to want the cost cut of it to be possible because I get other persons to buy it. (-- I want you for it and feedback to be further easy to use and to become) -- と -- in its idea, it says because he thinks that it is as follows.

 水質分析では、(たぶん衛生関係や食品関係で検査する場合も)究極的には、「この水が飲めるか、この水で生態系が維持できるか」にかかってくると思います。
In water analysis, I think that it is started "whether can you drink this water or can maintain an ecosystem with this water" with it being ultimate (also when inspecting by health relations or food relations probably).
 そして、大腸菌群数測定などの細菌検査が本当に必要なのは、発展途上国などの貧困にあえいでいる地域だと思います。先進国や中進国では、大抵の場合水道が発達したり食品などの衛生管理が充分だったりして、病原菌対策は充分に取られているのであえて行うことは単に安全性の確認の為だと思います。一方で、貧困地域では、水道が未発達だったり、衛生管理が不自由分だったりして、それが病気の発症率を高くし場合によっては命をなくすことになり、それが又貧困の悪化につながっていくと思います。実際、河川水や井戸水を無処理で使用している地域もあります。この悪循環を断ち切らなくてはなりません。ですから、この改善案は、そのような地域でも安く大量に購入でき充分な測定ができるようになる位まで、安くして欲しい。そのためには、みんなが使いやすくて大量生産ができるような設計が必要になると思っています。(特許料などは、勤務先の会社が決めることですが、この様な地区で使用するときは、個人的には、特許料放棄をしてもいいと思っています。)とにかく病気で困っている人を一人でも減らしたい。かからなくてもいい病気で死ぬ人を一人でも多く減らしたいのです。
And I think that the area which has panted from poverty, such as developing countries, really needs bacteriological examinations, such as coliform bacteria count measurement. In advanced nations or a fairly-developed country, I think that it is only for the check of safety to dare to carry out since water service progresses, or health administration, such as food, is enough and the measures against a disease germ are fully taken when the most. On the other hand, in a poverty area, water service is underdeveloped or health administration is a part for inconvenience, and it will make a sick development-of-symptoms rate high, a life will be lost depending on the case, and I think that it leads to aggravation of poverty again. There is also actually an area which is using river water and well water by no processing. You have to cut off this vicious circle. Therefore, I want you to make this improvement proposal cheap to the extent that it can purchase in large quantities at a low price and comes to be able to perform sufficient measurement also in such an area. For that purpose, I think that the design that it is easy to use everybody and mass production is possible is needed. (Although a patent fee etc. is what the company of office decides, when using it in such an area, it thinks that it may carry out patent fee abandonment with it being individual.) One person also wants to be sick anyhow and to reduce those who are in trouble. One person also wants to reduce many those who do not need to start and who are sick and die.
(出来れば特許料で海水淡水化プラントをつくって鉄道システムで給水するという方法の砂漠の緑化に参加したいのも夢です。)
(If it can do, a dream will also want to participate in tree planting of the desert of how [ to build a desalination plant with a patent fee and to supply water by a railroad system ].)

 又、今まで試験管の系や試験管立てのサイズ等の規格がバラバラだったために、培地の量産ができずに各分析室で、個別に培地を製作、洗浄していたのが、牛乳瓶や一升瓶のように規格ができると、培地メーカーが製造して、使用・滅菌後に回収し洗浄再製作というリユーズ(再利用)の循環ができるようになるので、実際の測定では、測定や培地の製作以上に手間がかかる洗浄作業から解放されることにより、細菌試験担当者の手間が楽になるというのも夢です。(個人的に意見で確かめてはいませんが、液体培地は、ゆっくりと冷やすと、上層部に、氷の膜ができ(それも不純物をあまり含まない比較的純粋な【北極の氷山は塩分を余り含まないと言う事実があります。】)、その状態では、輸送に耐えると思っています。)

Moreover, since the standards, such as a system of a test tube and size of a test-tube stand, were scattering until now,If a standard is made like a milk bottle or a 1-sho bottle in having manufactured and washed the culture medium individually at each analysis room, without making mass production of a culture medium,Since a culture-medium maker manufactures, it collects after use / sterilization and it comes to be able to perform circulation of リユーズ (reuse) called washing re-manufacture, it is also a dream that a microbiological examination person's in charge time and effort becomes easy by being released in actual measurement from washing which requires time and effort beyond measurement or manufacture of a culture medium. (The upper levels getting an icy film, if a liquid medium is cooled slowly, although not individually confirmed by opinion (it also having a fact referred to as that the iceberg of comparatively pure [North Pole which seldom contains impurities seldom contains salt.).)In ]) and its state, I think that it is equal to transportation.

 

 最確数法のたたき台(第1事案)で良かったら一太郎8ファイルで持っています。その他感想についても、下記アドレスへメールください。 
If good at the springboard for discussion (the 1st case) of a most probable number method, it has by Ichitaro 8 file. In addition, please mail to the following address also about comment.

 

 DQA01044@nifty.com

IZUKURA Homepage

石屋川Series (it is the river which had the first railroad tunnel in Japan.)

Also unite the count of another page.He is the person who saw to the public notice.

 

。